Concepts 导读
Progress drafts:先把底下那条暗线看见
Progress drafts 这页在补地图,不是在发操作说明。看完你应该能指出它埋在系统哪一层、为什么会牵动后面的动作,以及最容易把哪几件事想反。原文最响的一记鼓点,其实是:Progress drafts make long-running 机器人朋友 turns feel alive in chat without turning the co…。
先听这页的人话版
Progress drafts
这一页不是在堆术语,它像把“Progress drafts”这台小机器搬到桌上,当着你的面拆开给你看。你先不用全记住,先抓住它到底在忙什么:Progress drafts make long-running 机器人朋友 turns feel alive in chat without turning the conversati…。
如果把这页当成“给普通人看的版本”,你最应该带走的是:它到底在教你一件什么事、什么时候要这样做、以及哪里最容易踩坑。
第 1 站
Start Here
这一节更像安装或配置步骤,重点不是概念,而是“按什么顺序做才不会卡住”。
这一节更像安装或配置步骤,重点不是概念,而是“按什么顺序做才不会卡住”。
很多文档看起来长,其实是在防你漏掉前置条件。
真正照做时,先找前置条件,再找必填项,最后看验证方法。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Progress drafts make long-running 机器人朋友 turns feel alive in chat without turning the conversation into a stack of tempo…。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Progress drafts make long-running 机器人朋友 turns feel alive in chat without turning the conversation into a stack of tempo…。
Progress drafts make long-running agent turns feel alive in chat without turning the conversation into a stack of temporary status replies.
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:When progress drafts are enabled, OpenClaw creates one visible work-in-progress 小纸条消息 only after the turn proves it is…。
When progress drafts are enabled, OpenClaw creates one visible work-in-progress message only after the turn proves it is doing real work, updates it while the agent reads, plans, calls tools, or waits for approval, and then turns that draft into the final answer when the channel can do that safely.
这段像放在桌上的操作卡,谁来照着做,现场就会动起来。
- 这一行“Shelling...”是在给电脑递一张小纸条,告诉它眼下该做哪一步。
- 这一行“📖 from docs/concepts/progress-drafts.md”是在给电脑递一张小纸条,告诉它眼下该做哪一步。
- 这里在给“🔎 Web Search”挂牌子,告诉系统它该指向“for discord edit message”。
Shelling...
📖 from docs/concepts/progress-drafts.md
🔎 Web Search: for "discord edit message"
🛠️ Bash: run tests
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Use progress drafts when you want one tidy status 小纸条消息 during 工具小帮手-heavy work and the final answer when the turn is d…。
Use progress drafts when you want one tidy status message during tool-heavy work and the final answer when the turn is done.
第 2 站
Quick start
这一节更像安装或配置步骤,重点不是概念,而是“按什么顺序做才不会卡住”。
这一节更像安装或配置步骤,重点不是概念,而是“按什么顺序做才不会卡住”。
很多文档看起来长,其实是在防你漏掉前置条件。
真正照做时,先找前置条件,再找必填项,最后看验证方法。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Enable progress drafts per 消息通道 with 一边说一边送ing.mode: "progress": That is usually enough. OpenClaw will pick an automati…。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Enable progress drafts per 消息通道 with 一边说一边送ing.mode: "progress":。
Enable progress drafts per channel with streaming.mode: "progress":
这段不是对白,而是一叠设置卡片,像在给系统贴门牌、路线和规矩。
- 大括号像两只手把同一组设置拢住,意思是“这些东西算一伙”。
- 这里在给“channels”挂牌子,告诉系统它该指向“{”。
- 这里在给“discord”挂牌子,告诉系统它该指向“{”。
{
channels: {
discord: {
streaming: {
mode: "progress",
},
},
},
}
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:That is usually enough. OpenClaw will pick an automatic one-word label, wait until work lasts at least five seconds or…。
That is usually enough. OpenClaw will pick an automatic one-word label, wait until work lasts at least five seconds or emits a second work event, add compact progress lines while useful work happens, and suppress duplicate standalone progress chatter for that turn.
第 3 站
What users see
这一节在讲规则和边界:什么默认允许、什么必须显式打开、什么被禁止。
这一节在讲规则和边界:什么默认允许、什么必须显式打开、什么被禁止。
这种内容决定了 OpenClaw 是“能做”还是“现在还不能做”,读懂它比记术语更重要。
你可以把这一节当成权限说明书,真正配置时优先盯住 default、required、allow、deny 这几个词。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:A progress draft has two parts: The label appears after the 机器人朋友 starts meaningful work and either remains busy for fi…。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:A progress draft has two parts:。
A progress draft has two parts:
这段是在把几种选项排成表格,左边像标签,右边像说明。手机上可以横向滑动原文表格。
| Part | Purpose |
|---|---|
| Label | A short starter/status line such as Working or Shelling. |
| Progress lines | Compact run updates using the same tool icons and detail formatter as verbose output. |
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:The label appears after the 机器人朋友 starts meaningful work and either remains busy for five seconds or emits a second wor…。
The label appears after the agent starts meaningful work and either remains busy for five seconds or emits a second work event. It is part of the rolling progress line list, so the starter status scrolls away once enough concrete work appears. Plain text-only replies do not show a progress draft. Progress lines are added only when the agent emits useful work updates, for example 🛠️ Bash: run tests, 🔎 Web Search: for "discord edit message", or ✍️ Write: to /tmp/file. By default they use the same compact explain mode as /verbose; set agents.defaults.toolProgressDetail: "raw" when debugging and you also want raw commands/details appended. The final answer replaces the draft when possible; otherwise OpenClaw sends the final answer normally and cleans up or stops updating the draft according to the channel's transport.
第 4 站
Choose a mode
这一节更像安装或配置步骤,重点不是概念,而是“按什么顺序做才不会卡住”。
这一节更像安装或配置步骤,重点不是概念,而是“按什么顺序做才不会卡住”。
很多文档看起来长,其实是在防你漏掉前置条件。
真正照做时,先找前置条件,再找必填项,最后看验证方法。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:消息通道s.<消息通道>.一边说一边送ing.mode controls the visible in-progress behavior: Choose progress when users care more about "what…。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:消息通道s.<消息通道>.一边说一边送ing.mode controls the visible in-progress behavior:。
channels.<channel>.streaming.mode controls the visible in-progress behavior:
这段是在把几种选项排成表格,左边像标签,右边像说明。手机上可以横向滑动原文表格。
| Mode | Best for | What appears in chat |
|---|---|---|
off | Quiet channels | Only the final answer. |
partial | Watching answer text appear | One draft edited with the latest answer text. |
block | Larger answer-preview chunks | One preview updated or appended in bigger chunks. |
progress | Tool-heavy or long-running turns | One status draft, then the final answer. |
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Choose progress when users care more about "what is happening" than watching the answer text 一边说一边送 token by token.
Choose progress when users care more about "what is happening" than watching the answer text stream token by token.
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Choose partial when the answer itself is the progress signal.
Choose partial when the answer itself is the progress signal.
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Choose block when you want draft preview updates in larger text chunks. On Discord and Telegram, 一边说一边送ing.mode: "block…。
Choose block when you want draft preview updates in larger text chunks. On Discord and Telegram, streaming.mode: "block" is still preview streaming, not normal block delivery. Use streaming.block.enabled or legacy blockStreaming when you want normal block replies.
第 5 站
设置说明书ure labels
这一节在讲规则和边界:什么默认允许、什么必须显式打开、什么被禁止。
这一节在讲规则和边界:什么默认允许、什么必须显式打开、什么被禁止。
这种内容决定了 OpenClaw 是“能做”还是“现在还不能做”,读懂它比记术语更重要。
你可以把这一节当成权限说明书,真正配置时优先盯住 default、required、allow、deny 这几个词。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Progress labels live under 消息通道s.<消息通道>.一边说一边送ing.progress. The default label is auto, which chooses from OpenClaw's bu…。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Progress labels live under 消息通道s.<消息通道>.一边说一边送ing.progress.
Progress labels live under channels.<channel>.streaming.progress.
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:The default label is auto, which chooses from OpenClaw's built-in single-word label pool:。
The default label is auto, which chooses from OpenClaw's built-in single-word label pool:
这段像放在桌上的操作卡,谁来照着做,现场就会动起来。
- 这一行“Working”是在给电脑递一张小纸条,告诉它眼下该做哪一步。
- 这一行“Shelling”是在给电脑递一张小纸条,告诉它眼下该做哪一步。
- 这一行“Scuttling”是在给电脑递一张小纸条,告诉它眼下该做哪一步。
Working
Shelling
Scuttling
Clawing
Pinching
Molting
Bubbling
Tiding
Reefing
Cracking
Sifting
Brining
Nautiling
Krilling
Barnacling
Lobstering
Tidepooling
Pearling
Snapping
Surfacing
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Use a fixed label:。
Use a fixed label:
这段不是对白,而是一叠设置卡片,像在给系统贴门牌、路线和规矩。
- 大括号像两只手把同一组设置拢住,意思是“这些东西算一伙”。
- 这里在给“channels”挂牌子,告诉系统它该指向“{”。
- 这里在给“discord”挂牌子,告诉系统它该指向“{”。
{
channels: {
discord: {
streaming: {
mode: "progress",
progress: {
label: "Investigating",
},
},
},
},
}
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Use your own automatic label pool:。
Use your own automatic label pool:
这段不是对白,而是一叠设置卡片,像在给系统贴门牌、路线和规矩。
- 大括号像两只手把同一组设置拢住,意思是“这些东西算一伙”。
- 这里在给“channels”挂牌子,告诉系统它该指向“{”。
- 这里在给“discord”挂牌子,告诉系统它该指向“{”。
{
channels: {
discord: {
streaming: {
mode: "progress",
progress: {
label: "auto",
labels: ["Checking", "Reading", "Testing", "Finishing"],
},
},
},
},
}
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Hide the label and show only progress lines:。
Hide the label and show only progress lines:
这段不是对白,而是一叠设置卡片,像在给系统贴门牌、路线和规矩。
- 大括号像两只手把同一组设置拢住,意思是“这些东西算一伙”。
- 这里在给“channels”挂牌子,告诉系统它该指向“{”。
- 这里在给“discord”挂牌子,告诉系统它该指向“{”。
{
channels: {
discord: {
streaming: {
mode: "progress",
progress: {
label: false,
},
},
},
},
}
第 6 站
Control progress lines
这一节在讲规则和边界:什么默认允许、什么必须显式打开、什么被禁止。
这一节在讲规则和边界:什么默认允许、什么必须显式打开、什么被禁止。
这种内容决定了 OpenClaw 是“能做”还是“现在还不能做”,读懂它比记术语更重要。
你可以把这一节当成权限说明书,真正配置时优先盯住 default、required、allow、deny 这几个词。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Progress lines are enabled by default in progress mode. They come from real run events: 工具小帮手 starts, item updates, tas…。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Progress lines are enabled by default in progress mode. They come from real run events: 工具小帮手 starts, item updates, tas…。
Progress lines are enabled by default in progress mode. They come from real run events: tool starts, item updates, task plans, approvals, command output, patch summaries, and similar agent activity.
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:OpenClaw uses the same formatter for progress drafts and /verbose:。
OpenClaw uses the same formatter for progress drafts and /verbose:
这段不是对白,而是一叠设置卡片,像在给系统贴门牌、路线和规矩。
- 大括号像两只手把同一组设置拢住,意思是“这些东西算一伙”。
- 这里在给“agents”挂牌子,告诉系统它该指向“{”。
- 这里在给“defaults”挂牌子,告诉系统它该指向“{”。
{
agents: {
defaults: {
toolProgressDetail: "explain", // explain | raw
},
},
}
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:"explain" is the default and keeps drafts stable with concise labels like 🛠️ check JS syntax for /tmp/app.js. "raw" ap…。
"explain" is the default and keeps drafts stable with concise labels like 🛠️ check JS syntax for /tmp/app.js. "raw" appends the underlying command/detail when available, which is useful while debugging but noisier in chat.
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:For example, the same 魔法口令 appears differently depending on the detail mode:。
For example, the same command appears differently depending on the detail mode:
这段是在把几种选项排成表格,左边像标签,右边像说明。手机上可以横向滑动原文表格。
| Mode | Progress line |
|---|---|
explain | 🛠️ check JS syntax for /tmp/app.js |
raw | 🛠️ check JS syntax for /tmp/app.js, node --check /tmp/app.js |
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Limit how many lines stay visible:。
Limit how many lines stay visible:
这段不是对白,而是一叠设置卡片,像在给系统贴门牌、路线和规矩。
- 大括号像两只手把同一组设置拢住,意思是“这些东西算一伙”。
- 这里在给“channels”挂牌子,告诉系统它该指向“{”。
- 这里在给“discord”挂牌子,告诉系统它该指向“{”。
{
channels: {
discord: {
streaming: {
mode: "progress",
progress: {
maxLines: 4,
},
},
},
},
}
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Progress lines are compacted automatically to reduce chat-bubble reflow while the draft is edited.
Progress lines are compacted automatically to reduce chat-bubble reflow while the draft is edited.
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:OpenClaw truncates long progress lines by default so repeated draft edits do not wrap differently on every update. The…。
OpenClaw truncates long progress lines by default so repeated draft edits do not wrap differently on every update. The default per-line budget is 120 characters. Prose cuts at a word boundary, while long details such as paths or raw commands are shortened with a middle ellipsis so the suffix remains visible.
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Tune the per-line budget:。
Tune the per-line budget:
这段不是对白,而是一叠设置卡片,像在给系统贴门牌、路线和规矩。
- 大括号像两只手把同一组设置拢住,意思是“这些东西算一伙”。
- 这里在给“channels”挂牌子,告诉系统它该指向“{”。
- 这里在给“discord”挂牌子,告诉系统它该指向“{”。
{
channels: {
discord: {
streaming: {
mode: "progress",
progress: {
maxLineChars: 160,
},
},
},
},
}
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Slack can render progress lines as structured Block Kit fields instead of a single text body:。
Slack can render progress lines as structured Block Kit fields instead of a single text body:
这段不是对白,而是一叠设置卡片,像在给系统贴门牌、路线和规矩。
- 大括号像两只手把同一组设置拢住,意思是“这些东西算一伙”。
- 这里在给“channels”挂牌子,告诉系统它该指向“{”。
- 这里在给“slack”挂牌子,告诉系统它该指向“{”。
{
channels: {
slack: {
streaming: {
mode: "progress",
progress: {
render: "rich",
},
},
},
},
}
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Rich rendering keeps the same plain-text fallback so 消息通道s and 来帮忙的小伙伴s that do not support the richer shape can still…。
Rich rendering keeps the same plain-text fallback so channels and clients that do not support the richer shape can still show the compact progress text.
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Keep the single progress draft but hide 工具小帮手 and task lines:。
Keep the single progress draft but hide tool and task lines:
这段不是对白,而是一叠设置卡片,像在给系统贴门牌、路线和规矩。
- 大括号像两只手把同一组设置拢住,意思是“这些东西算一伙”。
- 这里在给“channels”挂牌子,告诉系统它该指向“{”。
- 这里在给“discord”挂牌子,告诉系统它该指向“{”。
{
channels: {
discord: {
streaming: {
mode: "progress",
progress: {
toolProgress: false,
},
},
},
},
}
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:With 工具小帮手Progress: false, OpenClaw still suppresses the older standalone 工具小帮手-progress 小纸条消息s for that turn. The 消息通道…。
With toolProgress: false, OpenClaw still suppresses the older standalone tool-progress messages for that turn. The channel stays visually quiet until the final answer, except for the label if one is configured.
第 7 站
消息通道 behavior
这一节主要在解释“消息通道 behavior”到底是干什么的,以及你什么时候会遇到它。
这一节主要在解释“消息通道 behavior”到底是干什么的,以及你什么时候会遇到它。
如果你是第一次接触 OpenClaw,这一节最值得看的不是术语本身,而是它背后的使用场景和限制。
真正动手时,先看它有没有默认值、有没有必须打开的选项、以及会不会影响安全边界。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Each 消息通道 uses the cleanest transport it supports: 消息通道s without safe edit support usually fall back to typing indicato…。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Each 消息通道 uses the cleanest transport it supports:。
Each channel uses the cleanest transport it supports:
这段是在把几种选项排成表格,左边像标签,右边像说明。手机上可以横向滑动原文表格。
| Channel | Progress transport | Notes |
|---|---|---|
| Discord | Send one message, then edit it. | Final text edits in place when it fits one safe preview message. |
| Matrix | Send one event, then edit it. | Account-level streaming config controls account-level drafts. |
| Microsoft Teams | Native Teams stream in personal chats. | streaming.mode: "block" maps to Teams block delivery. |
| Slack | Native stream or editable draft post. | Thread availability affects whether native streaming can be used. |
| Telegram | Send one message, then edit it. | Older visible drafts may be replaced so final timestamps stay useful. |
| Mattermost | Editable draft post. | Tool activity is folded into the same draft-style post. |
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:消息通道s without safe edit support usually fall back to typing indicators or final-only delivery.
Channels without safe edit support usually fall back to typing indicators or final-only delivery.
第 8 站
Finalization
这一节主要在解释“Finalization”到底是干什么的,以及你什么时候会遇到它。
这一节主要在解释“Finalization”到底是干什么的,以及你什么时候会遇到它。
如果你是第一次接触 OpenClaw,这一节最值得看的不是术语本身,而是它背后的使用场景和限制。
真正动手时,先看它有没有默认值、有没有必须打开的选项、以及会不会影响安全边界。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:When the final answer is ready, OpenClaw tries to keep the chat clean: when the native transport accepts the final text…。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:When the final answer is ready, OpenClaw tries to keep the chat clean:。
When the final answer is ready, OpenClaw tries to keep the chat clean:
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:when the native transport accepts the final text.
when the native transport accepts the final text.
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:too many chunks, or a failed edit/send, OpenClaw sends the final answer through the normal 消息通道 delivery path.
too many chunks, or a failed edit/send, OpenClaw sends the final answer through the normal channel delivery path.
这一串条目别硬背,把它当成“Finalization”门口贴出来的几张便签就行。它们在提醒你先备好什么、别漏掉什么、哪里最容易走错:If the draft can safely become the final…、If the 消息通道 uses native progress 一边说一边送in…、If the final answer has media, an approva…。
- If the draft can safely become the final answer, OpenClaw edits it in place.
- If the channel uses native progress streaming, OpenClaw finalizes that stream
- If the final answer has media, an approval prompt, an explicit reply target,
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:The fallback path is intentional. It is better to send a fresh final answer than to lose text, mis-thread a reply, or o…。
The fallback path is intentional. It is better to send a fresh final answer than to lose text, mis-thread a reply, or overwrite a draft with a payload the channel cannot represent safely.
第 9 站
Troubleshooting
这一节在讲规则和边界:什么默认允许、什么必须显式打开、什么被禁止。
这一节在讲规则和边界:什么默认允许、什么必须显式打开、什么被禁止。
这种内容决定了 OpenClaw 是“能做”还是“现在还不能做”,读懂它比记术语更重要。
你可以把这一节当成权限说明书,真正配置时优先盯住 default、required、allow、deny 这几个词。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:**I only see the final answer.** Check that 消息通道s.<消息通道>.一边说一边送ing.mode is set to progress for the account or 消息通道 that…。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:**I only see the final answer.**。
**I only see the final answer.**
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Check that 消息通道s.<消息通道>.一边说一边送ing.mode is set to progress for the account or 消息通道 that handled the 小纸条消息. Some 大家一起的房间…。
Check that channels.<channel>.streaming.mode is set to progress for the account or channel that handled the message. Some group or quote-reply paths may disable draft previews for a turn when the channel cannot safely edit the right message.
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:**I see the label but no 工具小帮手 lines.**。
**I see the label but no tool lines.**
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Check 一边说一边送ing.progress.工具小帮手Progress. If it is false, OpenClaw keeps the single draft behavior but hides 工具小帮手 and ta…。
Check streaming.progress.toolProgress. If it is false, OpenClaw keeps the single draft behavior but hides tool and task progress lines.
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:**I see a fresh final 小纸条消息 instead of an edited draft.**。
**I see a fresh final message instead of an edited draft.**
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:That is a safety fallback. It can happen for media replies, long answers, explicit reply targets, old Telegram drafts,…。
That is a safety fallback. It can happen for media replies, long answers, explicit reply targets, old Telegram drafts, missing Slack thread targets, deleted preview messages, or failed native stream finalization.
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:**I still see standalone progress 小纸条消息s.**。
**I still see standalone progress messages.**
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Progress mode suppresses default standalone 工具小帮手-progress 小纸条消息s when a draft is active. If standalone 小纸条消息s still ap…。
Progress mode suppresses default standalone tool-progress messages when a draft is active. If standalone messages still appear, verify that the turn is actually using progress mode and not streaming.mode: "off" or a channel path that cannot create a draft for that message.
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:**Teams behaves differently from Discord or Telegram.**。
**Teams behaves differently from Discord or Telegram.**
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Microsoft Teams uses a native 一边说一边送 in personal chats instead of the generic send-and-edit preview transport. Teams al…。
Microsoft Teams uses a native stream in personal chats instead of the generic send-and-edit preview transport. Teams also treats streaming.mode: "block" as Teams block delivery because it does not have the same draft-preview block mode used by Discord and Telegram.
第 10 站
Related
这一节在讲一类能力是怎么工作的:它能做什么、不能做什么、适合在什么场景下调用。
这一节在讲一类能力是怎么工作的:它能做什么、不能做什么、适合在什么场景下调用。
你理解的是能力边界,不只是功能名字。
如果这节里同时出现命令、配置和例子,优先先看例子,再回头看配置。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:---。
这一串条目别硬背,把它当成“Related”门口贴出来的几张便签就行。它们在提醒你先备好什么、别漏掉什么、哪里最容易走错:一边说一边送ing and chunking、小纸条消息s、消息通道 设置说明书uration、Discord。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:---。
---
AdSense 连接验证已经放在页面头部;广告单元等站点审批通过后再启用。
google-adsense-account: ca-pub-3833673520933536