Concepts 导读
实验功能:先看清代价再打开
实验功能是默认关闭的预览开关,行为可能随时变化,不适合直接用于生产基线。最该先看的是“Currently documented flags”表格,里面列出了每个实验开关的用途和对应文档。最容易踩的坑是把实验功能当成稳定配置长期依赖——它们没有向后兼容承诺。
先听这页的人话版
Experimental features
这一页不是在堆术语,它像把“Experimental features”这台小机器搬到桌上,当着你的面拆开给你看。你先不用全记住,先抓住它到底在忙什么:Experimental features in OpenClaw are **opt-in preview surfaces**. They are behind explicit fla…。
如果把这页当成“给普通人看的版本”,你最应该带走的是:它到底在教你一件什么事、什么时候要这样做、以及哪里最容易踩坑。
第 1 站
Start Here
这一节在讲规则和边界:什么默认允许、什么必须显式打开、什么被禁止。
这一节在讲规则和边界:什么默认允许、什么必须显式打开、什么被禁止。
这种内容决定了 OpenClaw 是“能做”还是“现在还不能做”,读懂它比记术语更重要。
你可以把这一节当成权限说明书,真正配置时优先盯住 default、required、allow、deny 这几个词。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Experimental features in OpenClaw are **opt-in preview surfaces**. They are behind explicit flags because they still ne…。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Experimental features in OpenClaw are **opt-in preview surfaces**. They are behind explicit flags because they still ne…。
Experimental features in OpenClaw are **opt-in preview surfaces**. They are behind explicit flags because they still need real-world mileage before they deserve a stable default or a long-lived public contract.
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Treat them differently from normal 设置说明书:。
Treat them differently from normal config:
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:environment before baking them into a shared baseline.
environment before baking them into a shared baseline.
这一串条目别硬背,把它当成“Start Here”门口贴出来的几张便签就行。它们在提醒你先备好什么、别漏掉什么、哪里最容易走错:Keep them **off by default** unless the r…、Expect **shape and behavior to change** f…、Prefer the stable path first when one alr…、If you are rolling OpenClaw out broadly,…。
- Keep them **off by default** unless the related doc tells you to try one.
- Expect **shape and behavior to change** faster than stable config.
- Prefer the stable path first when one already exists.
- If you are rolling OpenClaw out broadly, test experimental flags in a smaller
第 2 站
Currently documented flags
这一节主要在解释“Currently documented flags”到底是干什么的,以及你什么时候会遇到它。
这一节主要在解释“Currently documented flags”到底是干什么的,以及你什么时候会遇到它。
如果你是第一次接触 OpenClaw,这一节最值得看的不是术语本身,而是它背后的使用场景和限制。
真正动手时,先看它有没有默认值、有没有必须打开的选项、以及会不会影响安全边界。
这一小段像旁白,在提醒我们镜头已经切到下一站。
这段是在把几种选项排成表格,左边像标签,右边像说明。手机上可以横向滑动原文表格。
| Surface | Key | Use it when | More |
|---|---|---|---|
| Local model runtime | agents.defaults.experimental.localModelLean, agents.list[].experimental.localModelLean | A smaller or stricter local backend chokes on OpenClaw's full default tool surface | Local Models |
| Memory search | agents.defaults.memorySearch.experimental.sessionMemory | You want memory_search to index prior session transcripts and accept the extra storage/indexing cost | Memory configuration reference |
| Codex harness | plugins.entries.codex.config.appServer.experimental.sandboxExecServer | You want native Codex app-server 0.132.0 or newer to target an OpenClaw sandbox-backed exec-server instead of disabling Code Mode | Codex harness reference |
| Structured planning tool | tools.experimental.planTool | You want the structured update_plan tool exposed for multi-step work tracking in compatible runtimes and UIs | Gateway configuration reference |
第 3 站
Local 聪明脑袋模型 lean mode
这一节在讲规则和边界:什么默认允许、什么必须显式打开、什么被禁止。
这一节在讲规则和边界:什么默认允许、什么必须显式打开、什么被禁止。
这种内容决定了 OpenClaw 是“能做”还是“现在还不能做”,读懂它比记术语更重要。
你可以把这一节当成权限说明书,真正配置时优先盯住 default、required、allow、deny 这几个词。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:机器人朋友s.defaults.experimental.local聪明脑袋模型Lean: true is a pressure-release valve for weaker local-聪明脑袋模型 setups. When it…。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:机器人朋友s.defaults.experimental.local聪明脑袋模型Lean: true is a pressure-release valve for weaker local-聪明脑袋模型 setups. When it…。
agents.defaults.experimental.localModelLean: true is a pressure-release valve for weaker local-model setups. When it is on, OpenClaw drops three default tools — browser, cron, and message — from the agent's tool surface for every turn. Nothing else changes. Use agents.list[].experimental.localModelLean to enable or disable the same behavior for one configured agent.
第 4 站
Why these three 工具小帮手s
这一节在讲规则和边界:什么默认允许、什么必须显式打开、什么被禁止。
这一节在讲规则和边界:什么默认允许、什么必须显式打开、什么被禁止。
这种内容决定了 OpenClaw 是“能做”还是“现在还不能做”,读懂它比记术语更重要。
你可以把这一节当成权限说明书,真正配置时优先盯住 default、required、allow、deny 这几个词。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:These three 工具小帮手s have the largest descriptions and the most parameter shapes in the default OpenClaw runtime. On a sm…。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:These three 工具小帮手s have the largest descriptions and the most parameter shapes in the default OpenClaw runtime. On a sm…。
These three tools have the largest descriptions and the most parameter shapes in the default OpenClaw runtime. On a small-context or stricter OpenAI-compatible backend that is the difference between:
这一串条目别硬背,把它当成“Why these three tools”门口贴出来的几张便签就行。它们在提醒你先备好什么、别漏掉什么、哪里最容易走错:工具小帮手 schemas fitting cleanly in the prom…、The 聪明脑袋模型 picking the right 工具小帮手 vs. em…、The Chat Completions adapter staying insi…。
- Tool schemas fitting cleanly in the prompt vs. crowding out conversation history.
- The model picking the right tool vs. emitting malformed tool calls because there are too many similar-looking schemas.
- The Chat Completions adapter staying inside the server's structured-output limits vs. tripping a 400 on tool-call payload size.
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Removing them does not silently rewire OpenClaw — it just makes the 工具小帮手 list shorter. The 聪明脑袋模型 still has read, writ…。
Removing them does not silently rewire OpenClaw — it just makes the tool list shorter. The model still has read, write, edit, exec, apply_patch, web search/fetch (when configured), memory, and session/agent tools available.
第 5 站
When to turn it on
这一节更像安装或配置步骤,重点不是概念,而是“按什么顺序做才不会卡住”。
这一节更像安装或配置步骤,重点不是概念,而是“按什么顺序做才不会卡住”。
很多文档看起来长,其实是在防你漏掉前置条件。
真正照做时,先找前置条件,再找必填项,最后看验证方法。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Enable lean mode when you have already proved the 聪明脑袋模型 can talk to the 门口的小门卫 but full 机器人朋友 turns misbehave. The typ…。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Enable lean mode when you have already proved the 聪明脑袋模型 can talk to the 门口的小门卫 but full 机器人朋友 turns misbehave. The typ…。
Enable lean mode when you have already proved the model can talk to the Gateway but full agent turns misbehave. The typical signal chain is:
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:1. openclaw infer 聪明脑袋模型 run --门口的小门卫 --聪明脑袋模型 <ref> --prompt "Reply with exactly: pong" succeeds. 2. A normal 机器人朋友 tu…。
1. openclaw infer model run --gateway --model <ref> --prompt "Reply with exactly: pong" succeeds. 2. A normal agent turn fails with malformed tool calls, oversized prompts, or the model ignoring its tools. 3. Toggling localModelLean: true clears the failure.
第 6 站
When to leave it off
这一节在讲规则和边界:什么默认允许、什么必须显式打开、什么被禁止。
这一节在讲规则和边界:什么默认允许、什么必须显式打开、什么被禁止。
这种内容决定了 OpenClaw 是“能做”还是“现在还不能做”,读懂它比记术语更重要。
你可以把这一节当成权限说明书,真正配置时优先盯住 default、required、allow、deny 这几个词。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:If your backend handles the full default runtime cleanly, leave this off. Lean mode is a workaround, not a default. It…。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:If your backend handles the full default runtime cleanly, leave this off. Lean mode is a workaround, not a default. It…。
If your backend handles the full default runtime cleanly, leave this off. Lean mode is a workaround, not a default. It exists because some local stacks need a smaller tool surface to behave; hosted models and well-resourced local rigs do not.
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Lean mode also does not replace 工具小帮手s.profile, 工具小帮手s.allow/工具小帮手s.deny, or the 聪明脑袋模型 compat.supports工具小帮手s: false es…。
Lean mode also does not replace tools.profile, tools.allow/tools.deny, or the model compat.supportsTools: false escape hatch. If you need a permanent narrower tool surface for a specific agent, prefer those stable knobs over the experimental flag.
第 7 站
Enable
这一节更像安装或配置步骤,重点不是概念,而是“按什么顺序做才不会卡住”。
这一节更像安装或配置步骤,重点不是概念,而是“按什么顺序做才不会卡住”。
很多文档看起来长,其实是在防你漏掉前置条件。
真正照做时,先找前置条件,再找必填项,最后看验证方法。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:For one 机器人朋友 only: Restart the 门口的小门卫 after changing the flag, then confirm the trimmed 工具小帮手 list with: The deep stat…。
这段不是对白,而是一叠设置卡片,像在给系统贴门牌、路线和规矩。
- 大括号像两只手把同一组设置拢住,意思是“这些东西算一伙”。
- 这里在给“agents”挂牌子,告诉系统它该指向“{”。
- 这里在给“defaults”挂牌子,告诉系统它该指向“{”。
{
agents: {
defaults: {
experimental: {
localModelLean: true,
},
},
},
}
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:For one 机器人朋友 only:。
For one agent only:
这段不是对白,而是一叠设置卡片,像在给系统贴门牌、路线和规矩。
- 大括号像两只手把同一组设置拢住,意思是“这些东西算一伙”。
- 这里在给“agents”挂牌子,告诉系统它该指向“{”。
- 这里在给“list”挂牌子,告诉系统它该指向“[”。
{
agents: {
list: [
{
id: "local",
model: "lmstudio/gemma-4-e4b-it",
experimental: {
localModelLean: true,
},
},
],
},
}
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Restart the 门口的小门卫 after changing the flag, then confirm the trimmed 工具小帮手 list with:。
Restart the Gateway after changing the flag, then confirm the trimmed tool list with:
这是一句直接对 OpenClaw 说的话,像你把任务清清楚楚塞到它手里。
- 这一句是在直接叫 OpenClaw 动起来:“openclaw status --deep”。你可以把它想成一句说出口就要执行的差事。
openclaw status --deep
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:The deep status output lists the active 机器人朋友 工具小帮手s; browser, cron, and 小纸条消息 should be absent when lean mode is on.
The deep status output lists the active agent tools; browser, cron, and message should be absent when lean mode is on.
第 8 站
Experimental does not mean hidden
这一节在讲规则和边界:什么默认允许、什么必须显式打开、什么被禁止。
这一节在讲规则和边界:什么默认允许、什么必须显式打开、什么被禁止。
这种内容决定了 OpenClaw 是“能做”还是“现在还不能做”,读懂它比记术语更重要。
你可以把这一节当成权限说明书,真正配置时优先盯住 default、required、allow、deny 这几个词。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:If a feature is experimental, OpenClaw should say so plainly in docs and in the 设置说明书 path itself. What it should **not…。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:If a feature is experimental, OpenClaw should say so plainly in docs and in the 设置说明书 path itself. What it should **not…。
If a feature is experimental, OpenClaw should say so plainly in docs and in the config path itself. What it should **not** do is smuggle preview behavior into a stable-looking default knob and pretend that is normal. That's how config surfaces get messy.
第 9 站
Related
这一节主要在解释“Related”到底是干什么的,以及你什么时候会遇到它。
这一节主要在解释“Related”到底是干什么的,以及你什么时候会遇到它。
如果你是第一次接触 OpenClaw,这一节最值得看的不是术语本身,而是它背后的使用场景和限制。
真正动手时,先看它有没有默认值、有没有必须打开的选项、以及会不会影响安全边界。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:---。
这一串条目别硬背,把它当成“Related”门口贴出来的几张便签就行。它们在提醒你先备好什么、别漏掉什么、哪里最容易走错:Features、Release 消息通道s。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:---。
---
AdSense 连接验证已经放在页面头部;广告单元等站点审批通过后再启用。
google-adsense-account: ca-pub-3833673520933536