Concepts 导读
消息通道 docking:先把底下那条暗线看见
消息通道 docking 这页在补地图,不是在发操作说明。看完你应该能指出它埋在系统哪一层、为什么会牵动后面的动作,以及最容易把哪几件事想反。原文最响的一记鼓点,其实是:消息通道 docking is call forwarding for one OpenClaw session.。
先听这页的人话版
Channel docking
这一页不是在堆术语,它像把“消息通道 docking”这台小机器搬到桌上,当着你的面拆开给你看。你先不用全记住,先抓住它到底在忙什么:消息通道 docking is call forwarding for one OpenClaw session.
如果把这页当成“给普通人看的版本”,你最应该带走的是:它到底在教你一件什么事、什么时候要这样做、以及哪里最容易踩坑。
第 1 站
Start Here
这一节主要在解释“Start Here”到底是干什么的,以及你什么时候会遇到它。
这一节主要在解释“Start Here”到底是干什么的,以及你什么时候会遇到它。
如果你是第一次接触 OpenClaw,这一节最值得看的不是术语本身,而是它背后的使用场景和限制。
真正动手时,先看它有没有默认值、有没有必须打开的选项、以及会不会影响安全边界。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:消息通道 docking is call forwarding for one OpenClaw session. It keeps the same conversation context, but changes where fut…。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:消息通道 docking is call forwarding for one OpenClaw session.
Channel docking is call forwarding for one OpenClaw session.
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:It keeps the same conversation context, but changes where future replies for that session are delivered.
It keeps the same conversation context, but changes where future replies for that session are delivered.
第 2 站
Example
这一节在讲一类能力是怎么工作的:它能做什么、不能做什么、适合在什么场景下调用。
这一节在讲一类能力是怎么工作的:它能做什么、不能做什么、适合在什么场景下调用。
你理解的是能力边界,不只是功能名字。
如果这节里同时出现命令、配置和例子,优先先看例子,再回头看配置。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Alice can 小纸条消息 OpenClaw on Telegram and Discord: If Alice sends this from Telegram: OpenClaw keeps the current session…。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Alice can 小纸条消息 OpenClaw on Telegram and Discord:。
Alice can message OpenClaw on Telegram and Discord:
这段不是对白,而是一叠设置卡片,像在给系统贴门牌、路线和规矩。
- 大括号像两只手把同一组设置拢住,意思是“这些东西算一伙”。
- 这里在给“session”挂牌子,告诉系统它该指向“{”。
- 这里在给“identityLinks”挂牌子,告诉系统它该指向“{”。
{
session: {
identityLinks: {
alice: ["telegram:123", "discord:456"],
},
},
}
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:If Alice sends this from Telegram:。
If Alice sends this from Telegram:
这段像放在桌上的操作卡,谁来照着做,现场就会动起来。
- 这一行“/dock_discord”是在给电脑递一张小纸条,告诉它眼下该做哪一步。
/dock_discord
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:OpenClaw keeps the current session context and changes the reply route:。
OpenClaw keeps the current session context and changes the reply route:
这段是在把几种选项排成表格,左边像标签,右边像说明。手机上可以横向滑动原文表格。
| Before docking | After /dock_discord |
|---|---|
Replies go to Telegram 123 | Replies go to Discord 456 |
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:The session is not recreated. The transcript history stays attached to the same session.
The session is not recreated. The transcript history stays attached to the same session.
第 3 站
Why use it
这一节主要在解释“Why use it”到底是干什么的,以及你什么时候会遇到它。
这一节主要在解释“Why use it”到底是干什么的,以及你什么时候会遇到它。
如果你是第一次接触 OpenClaw,这一节最值得看的不是术语本身,而是它背后的使用场景和限制。
真正动手时,先看它有没有默认值、有没有必须打开的选项、以及会不会影响安全边界。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Use docking when a task starts in one chat app but the next replies should land somewhere else. Common flow: 1. Start a…。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Use docking when a task starts in one chat app but the next replies should land somewhere else.
Use docking when a task starts in one chat app but the next replies should land somewhere else.
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Common flow:。
Common flow:
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:1. Start an 机器人朋友 task from Telegram. 2. Move to Discord where you are coordinating work. 3. Send /dock_discord from th…。
1. Start an agent task from Telegram. 2. Move to Discord where you are coordinating work. 3. Send /dock_discord from the Telegram session. 4. Keep the same OpenClaw session, but receive future replies in Discord.
第 4 站
Required 设置说明书
这一节在讲规则和边界:什么默认允许、什么必须显式打开、什么被禁止。
这一节在讲规则和边界:什么默认允许、什么必须显式打开、什么被禁止。
这种内容决定了 OpenClaw 是“能做”还是“现在还不能做”,读懂它比记术语更重要。
你可以把这一节当成权限说明书,真正配置时优先盯住 default、required、allow、deny 这几个词。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Docking requires session.identityLinks. The source sender and target peer must be in the same identity 大家一起的房间: The val…。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Docking requires session.identityLinks. The source sender and target peer must be in the same identity 大家一起的房间:。
Docking requires session.identityLinks. The source sender and target peer must be in the same identity group:
这段不是对白,而是一叠设置卡片,像在给系统贴门牌、路线和规矩。
- 大括号像两只手把同一组设置拢住,意思是“这些东西算一伙”。
- 这里在给“session”挂牌子,告诉系统它该指向“{”。
- 这里在给“identityLinks”挂牌子,告诉系统它该指向“{”。
{
session: {
identityLinks: {
alice: ["telegram:123", "discord:456", "slack:U123"],
},
},
}
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:The values are 消息通道-prefixed peer ids:。
The values are channel-prefixed peer ids:
这段是在把几种选项排成表格,左边像标签,右边像说明。手机上可以横向滑动原文表格。
| Value | Meaning |
|---|---|
telegram:123 | Telegram sender id 123 |
discord:456 | Discord direct peer id 456 |
slack:U123 | Slack user id U123 |
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:The canonical key (alice above) is only the shared identity 大家一起的房间 name. Dock 魔法口令s use the 消息通道-prefixed values to pr…。
The canonical key (alice above) is only the shared identity group name. Dock commands use the channel-prefixed values to prove that the source sender and target peer are the same person.
第 5 站
魔法口令s
这一节在讲一类能力是怎么工作的:它能做什么、不能做什么、适合在什么场景下调用。
这一节在讲一类能力是怎么工作的:它能做什么、不能做什么、适合在什么场景下调用。
你理解的是能力边界,不只是功能名字。
如果这节里同时出现命令、配置和例子,优先先看例子,再回头看配置。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Dock 魔法口令s are generated from loaded 消息通道 新本领插件s that support native 魔法口令s. Current bundled 魔法口令s: The underscore alias…。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Dock 魔法口令s are generated from loaded 消息通道 新本领插件s that support native 魔法口令s. Current bundled 魔法口令s:。
Dock commands are generated from loaded channel plugins that support native commands. Current bundled commands:
这段是在把几种选项排成表格,左边像标签,右边像说明。手机上可以横向滑动原文表格。
| Target channel | Command | Alias |
|---|---|---|
| Discord | /dock-discord | /dock_discord |
| Mattermost | /dock-mattermost | /dock_mattermost |
| Slack | /dock-slack | /dock_slack |
| Telegram | /dock-telegram | /dock_telegram |
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:The underscore aliases are useful on native 魔法口令 surfaces such as Telegram.
The underscore aliases are useful on native command surfaces such as Telegram.
第 6 站
What changes
这一节主要在解释“What changes”到底是干什么的,以及你什么时候会遇到它。
这一节主要在解释“What changes”到底是干什么的,以及你什么时候会遇到它。
如果你是第一次接触 OpenClaw,这一节最值得看的不是术语本身,而是它背后的使用场景和限制。
真正动手时,先看它有没有默认值、有没有必须打开的选项、以及会不会影响安全边界。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Docking updates the active session delivery fields: Those fields are persisted in the session store and used by later r…。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Docking updates the active session delivery fields:。
Docking updates the active session delivery fields:
这段是在把几种选项排成表格,左边像标签,右边像说明。手机上可以横向滑动原文表格。
| Session field | Example after /dock_discord |
|---|---|
lastChannel | discord |
lastTo | 456 |
lastAccountId | the target channel account, or default |
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Those fields are persisted in the session store and used by later reply delivery for that session.
Those fields are persisted in the session store and used by later reply delivery for that session.
第 7 站
What does not change
这一节在讲规则和边界:什么默认允许、什么必须显式打开、什么被禁止。
这一节在讲规则和边界:什么默认允许、什么必须显式打开、什么被禁止。
这种内容决定了 OpenClaw 是“能做”还是“现在还不能做”,读懂它比记术语更重要。
你可以把这一节当成权限说明书,真正配置时优先盯住 default、required、allow、deny 这几个词。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Docking does not: It only changes the delivery route for the current session.
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Docking does not:。
Docking does not:
这一串条目别硬背,把它当成“What does not change”门口贴出来的几张便签就行。它们在提醒你先备好什么、别漏掉什么、哪里最容易走错:create 消息通道 accounts、connect a new Discord, Telegram, Slack, o…、grant access to a user、bypass 消息通道 allowlists or DM policies。
- create channel accounts
- connect a new Discord, Telegram, Slack, or Mattermost bot
- grant access to a user
- bypass channel allowlists or DM policies
- move transcript history to another session
- make unrelated users share a session
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:It only changes the delivery route for the current session.
It only changes the delivery route for the current session.
第 8 站
Troubleshooting
这一节在讲一类能力是怎么工作的:它能做什么、不能做什么、适合在什么场景下调用。
这一节在讲一类能力是怎么工作的:它能做什么、不能做什么、适合在什么场景下调用。
你理解的是能力边界,不只是功能名字。
如果这节里同时出现命令、配置和例子,优先先看例子,再回头看配置。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:**The 魔法口令 says the sender is not linked.** Add both the current sender and the target peer to the same session.identit…。
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:**The 魔法口令 says the sender is not linked.**。
**The command says the sender is not linked.**
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Add both the current sender and the target peer to the same session.identityLinks 大家一起的房间. For example, if Telegram sen…。
Add both the current sender and the target peer to the same session.identityLinks group. For example, if Telegram sender 123 should dock to Discord peer 456, include both telegram:123 and discord:456.
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:**The 魔法口令 says no active session exists.**。
**The command says no active session exists.**
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Dock from an existing direct-chat session. The 魔法口令 needs an active session entry so it can persist the new route.
Dock from an existing direct-chat session. The command needs an active session entry so it can persist the new route.
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:**Replies still go to the old 消息通道.**。
**Replies still go to the old channel.**
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Check that the 魔法口令 replied with a success 小纸条消息, and confirm the target peer id matches the id used by that 消息通道. Dock…。
Check that the command replied with a success message, and confirm the target peer id matches the id used by that channel. Docking only changes the active session route; another session may still route elsewhere.
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:**I need to switch back.**。
**I need to switch back.**
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:Send the matching 魔法口令 for the original 消息通道, such as /dock_telegram or /dock-telegram, from a linked sender.
Send the matching command for the original channel, such as /dock_telegram or /dock-telegram, from a linked sender.
如果把这一段摆成一个小场景,你会看到几样东西正在互相打招呼、拦路或者传东西。别急着记名词,先抓住它此刻到底在发生什么:---。
---
AdSense 连接验证已经放在页面头部;广告单元等站点审批通过后再启用。
google-adsense-account: ca-pub-3833673520933536